-
1 caler l'estomac à quelqu'un
caler l'estomac à quelqu'unjemanden satt machenDictionnaire Français-Allemand > caler l'estomac à quelqu'un
-
2 se caler l'estomac
se caler l'estomac -
3 estomac
estomac [estommaa]〈m.〉2 lef ⇒ moed, durf♦voorbeelden:avoir l'estomac dans les talons • rammelen van de hongerse caler l'estomac • zijn buikje rond etencela m'ouvrait l'estomac • dat deed mij het water in de mond lopenl'angoisse lui tordait l'estomac • zijn hart kromp van angst ineenavoir qc. à l'estomac • iets op zijn lever hebbenfaire qc. à l'estomac • iets zonder blikken of blozen doen→ creuxm1) maag2) lef, moed -
4 estomac
m1) желудокouvrir l'estomac — вызывать аппетитavoir un bon estomac — обладать здоровым желудком••remettre l'estomac en place à qn разг. — подбодрить кого-либоça reste sur l'estomac разг. — это трудно забыть; от этого остаётся осадок2) живот3) уст. грудьavoir de l'estomac разг. — быть смелым, решительным, дерзким; обладать выдержкой -
5 estomac
ɛstɔmam; ANATMagen mestomacestomac [εstɔma]Magen masculin; Beispiel: avoir mal à l'estomac Magenschmerzen haben►Wendungen: il a l'estomac dans les talons ihm hängt der Magen in den Kniekehlen familier; caler l'estomac à quelqu'un jdn satt machen; creuser l'estomac à quelqu'un jdn hungrig machen; avoir l'estomac noué ein flaues Gefühl im Magen haben; peser [ oder rester familier ] sur l'estomac à quelqu'un jdm schwer im Magen liegen -
6 caler
caler [kale]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ meuble, roue] to put a wedge under ; [+ fenêtre, porte ouverte] to wedge openb. [+ malade] to prop upc. ( = appuyer) caler qch contre qch to prop sth up against sth2. intransitive verba. [véhicule, moteur, conducteur] to stall3. reflexive verb► se caler• se caler dans un fauteuil to settle o.s. comfortably in an armchair* * *kale
1.
1) ( stabiliser) to wedge [roue, pied de table]; to steady [meuble]; to support [rangée de livres]2) (colloq) ( remplir)
2.
verbe intransitif1) ( s'arrêter) to stall2) ( abandonner) to give up
3.
* * *kale1. vt1) (pour empêcher de bouger) to wedge2) [moteur] to stall2. vi[véhicule] to stallLa voiture a calé dans une côte. — The car stalled on a hill.
* * *caler verb table: aimerA vtr1 ( stabiliser) to wedge [roue, pied de table]; to steady [meuble]; to support [rangée de livres]; caler une bouteille dans un sac to wedge a bottle in a bag; caler sa tête sur un oreiller to rest one's head on a pillow; caler un malade dans un fauteuil to prop up a patient in an armchair; bien calé dans mon fauteuil nicely settled in my armchair;2 ( régler) to set;3 ○( remplir) petit déjeuner qui cale l'estomac breakfast that fills you up; le porridge, ça cale! porridge is filling!;4 fig ( positionner) to target;5 Naut caler cinq mètres [navire] to draw five metresGB of water;B vi1 ( s'arrêter) [moteur, voiture] to stall; tu as encore calé! you've stalled again!;2 ( abandonner) [personne] to give up; j'ai calé au dessert I gave up when it came to the dessert; caler sur un problème de maths to get stuck on a maths GB ou math US problem;3 Naut [navire] to draw water.C se caler vpr1 ( s'installer) to settle (dans in);2 ( se remplir) se caler les joues○ to stuff oneself○.[kale] verbe transitif1. [avec une cale - armoire, pied de chaise] to wedge, to steady with a wedge ; [ - roue] to chock, to wedgea. [pour la fermer] to wedge a door shutb. [pour qu'elle reste ouverte] to wedge a door open2. [installer] to prop up (separable)3. (familier) [remplir]ça cale (l'estomac) it fills you up, it's filling————————[kale] verbe intransitif1. AUTOMOBILE [moteur, voiture] to stall2. [s'arrêter - devant un problème] to give up ; [ - dans un repas]prends mon gâteau, je cale have my cake, I can't eat anymore————————se caler verbe pronominal intransitif[s'installer]————————se caler verbe pronominal transitif(familier & locution)se caler les joues, se les caler [bien manger] to stuff ou to feed one's face -
7 bourrer
[buʀe]Verbe transitif (gén) encher( familier) (caler l'estomac) empanturrarbourrer quelqu’un de empanturrar alguém de ou comVerbe pronominal ( familier) (se gaver)se bourrer de empanturrar-se de ou com(se soûler) embriagar-se* * *[buʀe]Verbe transitif (gén) encher( familier) (caler l'estomac) empanturrarbourrer quelqu’un de empanturrar alguém de ou comVerbe pronominal ( familier) (se gaver)se bourrer de empanturrar-se de ou com(se soûler) embriagar-se -
8 bourrer
[buʀe]Verbe transitif (gén) encher( familier) (caler l'estomac) empanturrarbourrer quelqu’un de empanturrar alguém de ou comVerbe pronominal ( familier) (se gaver)se bourrer de empanturrar-se de ou com(se soûler) embriagar-se* * *I.bourrer buʀe]verbo1 (mala, caixa) encherbourrer une valiseatafulhar uma malabourrer quelqu'un de gâteauxempanturrar alguém de bolosbourrer de coupsencher de pancadaII.encher-se -
9 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
10 насыщать
-
11 caler1
v.tr. (all. Keil "coin") 1. подпирам, закрепвам; правя стабилен; закотвям; caler1 un meuble подпирам мебел; caler1 une pierre подпирам камък; 2. поставям отвесно или водоравно; 3. техн. обездвижвам; 4. накъртвам ( за ядене). Ќ se caler les joues, l'estomac ям добре.
См. также в других словарях:
ESTOMAC — On peut se représenter notre estomac comme une dilatation du tube digestif formant une sorte de poche, entre la fin de l’œsophage et le début de l’intestin. Malgré cette apparente simplicité de structure, il s’agit d’un organe dont le… … Encyclopédie Universelle
caler — 1. caler [ kale ] v. <conjug. : 1> • 1165; lat. chalare « suspendre », puis « baisser (une voile) »; gr. khalan « détendre » 1 ♦ V. tr. Mar. Baisser, faire descendre. Caler un mât, une voile. Absolt Caler bas; caler à mi mât. 2 ♦ V. intr. S … Encyclopédie Universelle
bourrer — [ bure ] v. <conjug. : 1> • 1332 « maltraiter »; de 1. bourre I ♦ V. tr. 1 ♦ (XVIe) Emplir de bourre (un coussin, etc.). ⇒ matelasser, rembourrer. Spécialt Bourrer un fusil, y introduire la bourre. 2 ♦ … Encyclopédie Universelle
cale — 1. cale [ kal ] n. f. • XIIIe; de 1. caler 1 ♦ Espace situé entre le pont et le fond d un navire. Le fond de la cale. ⇒ sentine. Mettre la cargaison dans la cale, à fond de cale. « je me cachai à fond de cale d un bâtiment marchand » (Vigny).… … Encyclopédie Universelle
calé — 1. cale [ kal ] n. f. • XIIIe; de 1. caler 1 ♦ Espace situé entre le pont et le fond d un navire. Le fond de la cale. ⇒ sentine. Mettre la cargaison dans la cale, à fond de cale. « je me cachai à fond de cale d un bâtiment marchand » (Vigny).… … Encyclopédie Universelle
lester — [ lɛste ] v. tr. <conjug. : 1> • 1366; de lest 1 ♦ Mar. Garnir, charger (un navire) de lest. P. p. adj. Navire lesté (opposé à lège) . ♢ Lester un ballon. 2 ♦ Fig. et fam. Charger, munir, remplir. Lester son estomac, ses poches. Se lester l … Encyclopédie Universelle
recaler — [ r(ə)kale ] v. tr. <conjug. : 1> • 1676; de re et 3. caler 1 ♦ Techn. Caler de nouveau. 2 ♦ (1907; « remettre à sa place » 1846) Fam. et cour. Refuser (qqn) à un examen. Recaler un candidat à l oral d un examen. ⇒ ajourner, coller. Il s… … Encyclopédie Universelle
manger — 1. manger [ mɑ̃ʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1080; lat. manducare « mâcher » 1 ♦ Avaler pour se nourrir (un aliment solide ou consistant) après avoir mâché. ⇒ absorber, consommer, ingérer, ingurgiter, prendre; fam. bouffer, boulotter, s… … Encyclopédie Universelle
poids — [ pwa ] n. m. • 1564; poids par fausse étym. du lat. pondus; peis, poisXIIe; lat. pensum « ce qui est pesé » I ♦ Force due à l application de la pesanteur sur les corps matériels; mesure de cette force. 1 ♦ Cour. Masse. ♢ Sc. Force exercée sur un … Encyclopédie Universelle
ventre — [ vɑ̃tr ] n. m. • 1080; lat. venter « estomac » I ♦ 1 ♦ (Chez l homme) Partie antérieure du tronc, au dessous de la taille, correspondant à la paroi abdominale et à une partie de la cavité de l abdomen. Le nombril est sur la ligne médiane du… … Encyclopédie Universelle
les — → 1. et 2. le lez , les ou lès [ lɛ; le ] prép. • 1050, lat. latus « côté » ♦ Vx À côté de, près de (encore dans des noms de lieux). Plessis lez Tours (Plessis près de Tours). ⊗ HOM. Lai, laid, laie, lais, lait, laye, lei (2. leu); lé, les (le).… … Encyclopédie Universelle